close
在一些比較新的詞或是翻譯過來的人名、地名在後面加(原文/英文)是體貼的舉動,可以協助辨認。

小女不才,花了一陣子才發現荷里活是好萊塢 ( Hollywood ),三籓市是舊金山 (San Francisco)
容我辯解,這兩個名字難從音去聯想耶......



有次寫考卷看到一題夏瓦提出了什麼模式?
想不出來到底是誰? 後來才發現夏瓦就是薛瓦布(原本記的) / 史瓦布 / 施瓦布 / 許瓦伯(好像鄉土劇會出現的人物) ( Schwab )
導致1. 分數飛走了 2. 對那題做詳細的解釋包括口頭和書面,邊寫邊默默埋怨出題者。








arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 agirl0711 的頭像
    agirl0711

    agirl0711的部落格

    agirl0711 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()